Metal Lyrica - The Largest Metal Lyrics Archive
 www.metallyrica.com
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Search lyrics by band name or use our Advanced Search engine: 
Advanced Search 


NORDVYKK LYRICS

Nordland

"Nordland" (2004)

1. Fjord (Intro)
2. Ragnarök
3. Heldengrab
4. Unser Weg
5. Das Ende vom Leid
6. Weg nach Walhall
7. Nordland
8. Krieg des Glaubens







1. Fjord (Intro)




2. Ragnarök

Unabwendbar, letzte Schlacht,
Ragnarock wird sie genannt,
Der Götter Schicksal Vorbestimmung,
Schwert und Art das letzte Wort.
Kraft der Runen, Macht der Götter,
Treu ergeben in die Schlacht,
So schwingt Thor den Hammer,
Gegen Jörmundgandes Übermacht.

Ragnarock, Götter Verhängnis,
Ende der alten Welt,
Hörst du den klang des Todes?
Siehst du, wie alles zerfällt?

Helden auf Walhall marschieren,
Letzte Schlacht mit neuer Kraft,
Letztes Mal im Kampf sich messen,
Letztes Mal den Schlachtenlärm.
Ende der alte Zeit,
Ende der alten Welt,
Blutbesudelt ist die Erde,
Lokis Macht nimmt Überhand.

Das Ende der Schlacht,
Die Götter sind gefallen,
Nun herrscht Frieden
In den ewigen Hallen.
Anbruch einer neuen Zeit.

[English translation:]

Ragnarock

The last unavoidable battle
Ragnarock they'll call it
It shall decide the fate of the Gods
Sword and resistance are the last words.
The force of the Runes, the power of the Gods
Have sworn us their loyalty in this battle
So Thor swings his hammer
Against Jörmundgand's overpower.

Ragnarock, Gods' destiny
The end of the ancient world
Can you hear the sound of death?
Can't you see that everything's falling in decay?

The heroes march towards Valhalla
The last battle with new forces
For the last time competing in a battle
For the last time will resound the battle.
The end of the ancient times
The end of the ancient world
The Earth is bloodstained
Loki's power arises.

The end of the battle
The gods are fallen down
Now peace will reign
In the eternal hall
The beginning of a new age.




3. Heldengrab

Wind geht, Wolken ziehen
Am Mond vorbei
Sprachlos von der Trauer
Es bleiben nurnoch
Erinnerungen an alte Zeiten!
Thors Macht war nicht genug,
Um Dir zu schenken das Leben,
Noch heute höre ich den Schrei,
Als sich der Pfeile drei
In Deinen Rücken bohrten.

Die Schlacht war blutig,
Der Gegner zu Stark,
Doch Du kämpftest tapfer weiter!
Doch dann, nur eine Frage der Zeit,
Verließ dich die Kraft,
Dein Leben ging dahin.

Nun stehe ich hier,
Weißer Nebel zeiht auf,
Trübt meine Sicht.
Ein letztes Mal sehe ich zurück,
Zu Deinem Platz mit Kampfesruhm,
Wo Du nun heute in Frieden ruhst;
Im Grabe liegst.

[English translation:]

The Hero's Grave

The wind blows, the clouds
Go by past the moon
Wordless for the terror
The only things left
Are the remembrances from the ancient times!
Thor's power was not enough
To bring thee back to life
I still hear thy cry,
When three arrows
Pierced thy back.

The battle was full of bloodshed,
The enemy too strong,
And yet thou went on fighting bravely!
However, just a matter of time,
Your strength left you,
Your life ran away.

Now here I stand,
A thick fog arises
Dims my sight.
Again I see for the last time
In the glory of the battle
The place where now thou rest in peace;
In the grave thou lie.




4. Unser Weg

Die Zeit des Wartens ist vorbei,
Mit neuer Kraft, den Weg wir geh'n
Den Weg nach vorn, den Weg zur Schlacht!
Blutend auf dem Kampf wir geh'n,
Blutend, doch mit Ruhm,
So stehn wir nun
An den Gestaden
Der nordischen Meere.

[English translation:]

Our Way

The wait is over,
With new strength, we follow the way
The way forth, the way to war!
Bleeding to the battle we go,
Bleeding, yet with pride,
So now here we stand
On the shores
Of the northern sea.




5. Das Ende vom Leid

Spürst du den Wahnsinn?
Wie er dich durchdringt
Und immer näher kommt?
Du kannst ihn hören, ihn
Sehen und riechen! Bist du
Stark genug, oder erschlägt
Dich diese Last?

Im Mondschein gegangen,
Vom Licht empfangen,
Vom Leben befreit,
Das Ende vom Leid.

Es durchdringt dein Fleisch!
Geht durch deine Adern,
Lässt dein Blut gerinnen!
Kämpft sich durch, bis
Zu deinen Knochen und
Lässt deine Seele leiden,
Bis du aufhörst zu sein!

Im Mondschein gegangen,
Vom Licht empfangen,
Vom Leben befreit,
Das Ende vom Leid.

Wind weht durch mein Haar,
Vermischt mit dem Tod, er
Ist mir so nah.

Eine leise Stimme flüstert:
"Komm zu mir mein Kind!"
Die Stimme des Todes,
So dunkel, so zart.

"Komm mit mir und
Kehre nie wieder.
So soll es sein, sei frei und mein!

Im Mondschein gegangen,
Vom Licht empfangen,
Vom Leiben befreit,
Das Ende vom Leid.

[English translation:]

The End Of Suffering

Are you feeling the madness?
As it gets right into you
And it draws nearer and nearer?
You can hear it,
See it and smell it!
Are you strong enough,
Or is this burden killing you?

Gone in the moonlight,
Hailed by the light,
Set free from life,
The end of suffering.

The wind blows through my hair,
Mixed with death,
I feel it so close.

A soft voice is whispering:
"Come to me, my child!"
That's the voice of death,
So dark, so hard.

"Come with me
And never come back.
So it shall be, be free and mine!"

Gone in the moonlight,
Hailed by the light,
Set free from life,
The end of suffering.




6. Weg nach Walhall

Mit Schwert und Art, sie ziehen zur Schlacht,
Geben den Weibern den letzten Kuss.
"Nun verlaß' ich die Heimat mein,
Weil ich dafür kämpfen muss"

[Bridge:]
Ruhm und Ehre warten dort auf mich,
Doch die Zukunft ist ungewiss.
Werde ich es heil überstehen?
Werde ich danach noch leben?

[Refrain:]
Ruhmreich im Kampfe gefallene Krieger,
Gehen den Weg, den Weg nach Walhall.

Feindesblut an meiner Hand,
Schlachtenlärm im ganzen Land,
Sehe ich der Feinde Schar,
Weiß ich nun, ihr Tod ist nah.

[Bridge]

[Refrain]

Mit aller Kraft, das Schwert ich schwing'
Schlage den Feind den Schädel entzwei.
Doch dann fühl' ich den Schmerz im Körper,
Wie der Lebensgeist erlischt.

[Bridge:]
Schwarz wird es vor meinen Augen
Und ich fühl' mein Tod ist nah.
Tapfer gekämpft, ruhmreich gefallen,
Geh ich den Weg, den Weg nach Walhall!

[English translation:]

The Way To Valhalla

With their swords and their perseverance they go to war
Giving their women the last kiss.
"Now I'm leaving my homeland,
'cause for her I have to fight."

[Bridge:]
Honour and glory are waiting for me down there
Yet the future is unknown
Will I stand it without pain?
Will I live to see the end of it?

[Refrain:]
The glorious warriors fallen down in the battle
They all walk the way, the way to Valhalla.

With the enemy's blood on my hands,
The battle roaring throughout the whole land,
I see the enemy line,
Now I know, their death is near.

[Bridge]

[Refrain]

With all my force I brandish my sword
Smashing the enemy's skull in two.
But then I feel the pain in my body,
As my spirit leaves.

[Bridge:]
Now I see black before me
And I feel my death is near.
Bravely I've fought, with honour I've fallen,
I walk the way, the way to Valhalla!




7. Nordland

Eis und Kälte, Sturm und Schnee.
Hohe Berge, rauhe See.
Tiefe Täler, dunkle Wälder.
Erschaffen durch die Macht der Götter.
Aus Nifelheim und Muspelsheim
Entstand unsr Welt,
Welt die durch die Reste Ymir's
Sich zusammen hält.

[English translation:]

Northern Land

Ice and coldness, storm and snow.
High tops, raging sea.
Deep valleys, dark woods.
They've been created by the power of the Gods.
By Nifelheim and Muspelsheim
Got birth our world,
A world that stands up
Through the ruins of Ymir.




8. Krieg des Glaubens

Der Papst hat gesprochen,
Das Volk jubelt zu;
Die Massen marschieren gen
Norden zu.

Ein Krieg für das Kreuz,
Der Heiden Tod;
Taufende Krieger,
Taufende Schwerter!

"Legt euren falschen
Glauben ab!
Betet zu dem
Wahren Gott!
Legt eure heidnischen Bräuche ab!
Bekennt euch zu dem Heiland!

Doch der Heiden Widerstand
Sich mit Christenblut verband.
Treu den Göttern, treu der Sippe
Hielten sie zusammen.
Verteidigen die Landesmark im
Blutigen Glaubenskampf.

Klang der Waffen, Stahl auf Stahl,
Blut bedeckt die Erde.
Hoher Pries, höherer Ziel.
Alles nur zu Gottes Ehre.

Oh ihr Götter steht uns bei
Im Krieg und in der Schlacht!
Es wird sehr schwierig sein
Lange wird die Nacht!

Klang der Waffen, Stahl auf Stahl,
Blut bedeckt die Erde.
Hoher Pries, höherer Ziel.
Alles nur zu Gottes Ehre.

[English translation:]

War Of Belief

The Pope has spoken,
The folk rejoice;
The masses are marching northward.

A war for the cross,
The heathens death;
Baptizing warriors,
Baptizing swordsmen!

"Abandon your false beliefs!
Pray the true God!
Refuse your pagan needs!
Kneel down to your Saviour!

But still the heathens refused
To be bonded by Christ's blood.
The faith to their gods, the faith to their tribes
Kept them united.
They stood for their borderland
In a bloody battle for belief.

The sound of weapons, steel meets steel,
The blood spilled across the land.
A high price, a higher purpose,
All just in the name of God.

O gods stay by our side,
In war and battle!
It shall be so hard
Long shall be the night!

The sound of weapons, steel meets steel,
The blood spilled across the land.
A high price, a higher purpose,
All just in the name of God.

 


Search lyrics by band name or use our Advanced Search engine: 
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
  www.metallyrica.com 


Contact e-mail: webmaster@metallyrica.com
Copyright (c) 2007 - Metallyrica.com - All lyrics are the property and copyright of their respective owners.
All lyrics provided for educational purposes and personal use only. Please read the disclaimer.

About Us - Submit Lyrics - Privacy Policy - Disclaimer - Links